miércoles, 29 de enero de 2014

El Diccionario histórico del español de Canarias nos da las claves

Abacero, barracama, corujo, fatuto y zurubio, entre otras, son palabras que tienen mucho que contar sobre los habitantes de Canarias, nuestra forma de vida y nuestros viajes de ida y vuelta atravesando el Atlántico.

El Diccionario histórico del español de Canarias recoge la historia del vocabulario canario desde finales del siglo XV hasta mediados del XX. Esta obra de los catedráticos de la ULL Cristóbal Corrales y Dolores Corbella muestra la riqueza lingüística de las islas, que es resultado del mestizaje y elemento diferenciador del español isleño. 

Las más de dos mil páginas de esta 2ª edición ampliada relacionan y documentan numerosas voces que llegaron a Canarias, adquirieron aquí sus particularidades y se difundieron en la América hispana. Muchas de ellas volverían después, de nuevo transformadas, para quedarse en el español de Canarias. El nuevo diccionario ofrece las claves para entender también el español americano a través de la aportación de nuestros emigrantes a Cuba, Puerto Rico, Venezuela, Argentina o Méjico.

Con la colaboración de la Fundación Cajacanarias, el DHECan ha sido publicado por el Instituto de Estudios Canarios, respondiendo a los rigurosos criterios de su línea editorial. Además de su revista anual, Estudios Canarios, el IEC publica regularmente recopilaciones documentales y estudios especializados para investigadores y público interesado en temas relacionados con nuestras islas. Muchas de estas obras son de libre acceso en la Biblioteca Virtual Viera y Clavijo del IEC.

Puede consultar las diferentes ediciones del Diccionario histórico del español de Canarias y otras obras sobre el español hablado en nuestras islas en la Biblioteca de Canarias.

No hay comentarios :

Publicar un comentario